(Cupido aparece en las nubes, sobre su tumba)
Henry Purcell, de la ópera “Dido and Aeneas”(1689) sobre libreto de Nathum Tate, basado en el libro IV de la Eneida de Virgilio.
El lamento y muerte de Dido; "When I am laid in earth" (Cuando yazga bajo la tierra)
DIDO reina de Cartago (Original)
Thy hand, Belinda,
darkness shades me.
On thy bosom let me rest,
more I would,
but Death invades me;
Death is now a welcome guest.
When I am laid in earth,
May my wrongs create
no trouble in thy breast;
remember me, but
ah! forget my fate.
DIDO (Traducción )
Tu mano, Belinda;
me envuelven las sombras.
Déjame descansar en tu pecho.
Cuánto más no quisiera,
pero me invade la muerte;
la muerte es ahora una visita
bien recibida.
Cuando yazga en tierra, mis
equivocaciones no deberán crearle
problemas a tu pecho; recuérdame,
pero, ¡ay!, olvida mi destino.
Interpretes: Aunque a veces lo interpretan sopranos, el papel de Dido corresponde a la voz de mezzosoprano dramática.
Dame Janet Baker: Mezzosoprano Inglesa, debut en 1966 en Glyndebourne.
Tatiana Troyanos: mezzosoprano estadounidense de origen griego
Jessye Norman: soprano estadounidense
Emma Kirkby: soprano inglesa conocida como “la emperatriz de la música antigua”
Anne-Sofie von Otter: mezzosoprano sueca (no confundir con la violinista alemana Anne-Sophie Mutter)
Kirsten Målfrid Flagstad: soprano noruega
Ewa Podles: contralto polaca
Susan Graham: mezzosoprano estadounidense
Denyce Graves: mezzosoprano estadounidense
Maria Ewing: mezzosoprano estadounidense
Se echa en falta en youtube más versiones de grandes de la ópera como: Elizabeth Schwarzkorf, Victoria de los Ángeles, Ann Murray, Guillemette Laurens, Teresa Berganza, Montserrat Caballé , etc...
Después de una escucha rápida, elijo la de Anne-Sofie von Otter, Jessye Norman.
¿Y tú cual eliges?...
Imagen: sorprendente dirección y coreografía de Sasha Waltz de la obra de Purcell incluyendo el uso de una gran piscina transparente.Fotografía: David Levene
0 comentarios